piątek, 27 kwietnia 2018

3 maj 2018 w Łazienkach

Wszystkich, którzy w czasie majówki zostaną w Warszawie, serdecznie zapraszam do Łazienek Królewskich. 3 maja, czeka Was tam mnóstwo atrakcji w duchu XVIII wieku, które między innymi przygotowało Towarzystwo Stanisławowskie. Na załączonym zdjęciu program atrakcji. Do zobaczenia w czwartek 

środa, 25 kwietnia 2018

bawet for sale by Atelier Saint-Honore



Z prawdziwą dumą prezentuję pierwszy ukończony bawet od Atelier Saint-Honore i jego piękne zdjęcia. Haft na bawecie wykonany jest ręcznie według mojego projektu, ale oczywiście inspirowałam się wzornictwem II połowy XVIII wieku, więc wszystko jest zgodne historycznie. Użyłam jak zwykle zabytkowych nici jedwabnych, tym razem kobalt i błękit, oraz starych nici metalowych z patyną, starych cekin w dwór rozmiarach, również z patyną, która uszlachetnia ostateczny efekt. Jedynym odstępstwem jest użycie plastikowych cekin w kształcie płatków w zamian za niedostępne obecnie szklane odpowiedniki. Na bawecie jest też kilka pereł słodkowodnych. Wewnątrz wzmocnienie naturalnym sztywnikiem. Użyta tkanina to jedwabny atłas, a podszewka jest lniana. Całość ręcznie szyta. Mam miłe wrażenie, że udało się zachować ścieg przypominający te XVIII wieczne. Bawet jest dostępny na sprzedaż i ma eleganckie pudełko na wymiar. zapraszam 
link do sklepu

I am proud to present the first finished stomacher by Atelier Saint-Honore and the beautiful photos. Embroidery on a stomacher is handmade by my design, but of course I was inspired by the design of the second half of the 18th century, so everything is historically correct. I used, as usual, antique silk threads, this time cobalt and light blue, and old metal threads with patina, old sequins also with patina. The only exception is the use of plastic petals shape sequins in exchange for currently unavailable glass equivalents. There are also a few freshwater pearls on the stomacher. Inside there is a natural stiffener. The fabric is silk satin, and lining is linen and the whole is hand-sewn. I have a nice impression that we managed to keep a stitch reminiscent of the eighteenth century. Stomacher is available for sale and has an elegant box to size. I invite you

link for listing






piątek, 6 kwietnia 2018

Blue summer gown by Atelier Saint-Honore


        Jest jeszcze zimno, a ja uszyłam już sobie nową, letnią suknię - lekką jak płatki kwiatów dzięki cieniutkiej, jedwabnej tkaninie, przypominającej organdynę, lecz utkaną ręcznie z surowego jedwabiu. Ma niepowtarzany charakter, piękny kolor i perłowy blask. Błękit zestawiłam z mankietami i wyłogami stanika z kremowego atłasu jedwabnego. Aby suknia była lekka zrezygnowałam z fiszbin, sztywnika i płóciennej podszewki. Zamiast tego zastosowałam jedynie podszewkę z cieniutkiego, jedwabno - bawełnianego batystu. Ponieważ otwarty, wywijany stanik nadaje kreacji orientalny klimat, niezbędnym dodatkiem była moja jedwabna szarfa z metalowymi frędzlami zawiązana luźno i zsuwająca się z talii. W otwarciu stanika widać najnowszy, haftowany bawet z Atelier Saint-Honore, który niebawem będzie dostępny na sprzedaż. Do tej sukni założyłam również błękitną spódnicę - bardzo obfitą i sztywną, a na nią fartuszek z jedwabo - bawełnianego batystu w poziome prążki.

       I t's still cold, but I've already sewn a new summer dress for me. It's light as petals of flowers because it's made of a thin silk fabric, similar to organza, but woven by hand from raw silk, and tknks of that, It has a unique character, beautiful color and special pearl glow. I combined this blue color with cuffs and bodices edges reverses made of cream silk satin. To make the dress light, I gave up the boning, the stiffener and the canvas lining. Instead, I used only a lining of thin, silk-cotton batiste. Because the open bodice gives the creation an oriental atmosphere, there was unecessary to add my silk sash with metal fringes tied loosely and sliding off the waist. In the opening of the bodice you can see the latest stomacher, embroidered by Atelier Saint-Honore, which will soon be available for sale. I also put on a blue skirt for this dress - very rich and stiff, and on top of it an apron made of silk - cotton batiste in horizontal stripes.





czwartek, 5 kwietnia 2018

Sobotnia aukcja w Sopockim Domu Aukcyjnym


       Od pewnego czasu współpracuję z pewnym kolekcjonerem zabytkowych ubiorów i tkanin, któremu mam przyjemność doradzać w sprawie zakupów, a także pomagać w sprzedaży części obiektów na aukcjach. Wykonuję ekspertyzy a nawet elementy konserwacji, o czy również będę pisać  Tym czasem załączam filmik z Sopocki Dom Aukcyjny, w którym prezentowane są dwie suknie: z I połowy lat 70' XIX w i z lat 80' XIX w, a także kalasz z przełomu lat 60' i 70' XVIII wieku, które miałam przyjemność opracować w ekspertyzach. Filmik prezentuje szereg obiektów, które będzie można zakupić na aukcji 7 kwietnia, a obecnie znajdują się na wystawie przed aukcyjnej.

Poniżej fotografie z katalogu aukcyjnego Sopockiego Domu Aukcyjnego:





Suknia z dwoma stanikami dziennym i wieczorowym, z okresu I pierwszej tiurniury - I poł lat 70' XIX w, uszyta z oliwkowo złotego jedwabiu, jest w zaskakująco dobrym stanie, wygląda jak nowa. 


 Suknia dzienna z I poł lat 80' XIX w pochodzi z konfekcji, z angielskiego domu towarowego :)


Kalasz francuski z przełomu lat 60' i 70' XVIII w - być może jedyny taki obiekt w Polsce.