poniedziałek, 24 kwietnia 2017

3 maj 2017



PIKNIK HISTORYCZNY W ŁAZIENKACH 3 MAJA!



Serdecznie zapraszam  na obchody Święta Konstytucji 3 Maja, organizowane przez Muzeum Łazienki Królewskie w Warszawie. W tym roku muzeum powierzyło Towarzystwu Stanisławowskiemu - grupie rekonstrukcyjnej do której należę; organizację ważnych elementów programu obchodów.

Już od godziny 10. rano będą mieli Państwo okazję przenieść się w niezwykłe czasy II połowy XVIII wieku. Diorama historyczna przy Kordegardzie potrwa aż do godziny 17:00 i będzie obejmowąła piknik, stoliki kawowe, stolik karciany, grę w krykieta i inne gry historyczne. A w między czasie:


11:30 - Insceniazacja "W buduarze" - pokaz rekonstrukcji fryzury grand pouf w stylu lat 70' XVIII wieku na żywo w budynku pomarańczarni. Fryzurę stworzy Ludwik Ksawery Sudawski, a ja wystąpię w tym czasie w roli narratora. Pokaz potrwa aż 1,5 godziny, ale gwarantuję, że będzie bardzo ciekawie.

13:00 - Pokaz mody II połowy XVIII wieku w budynku pomarańczarni - będzie kontynuacją poprzedniej atrakcji. Na pokazie wystąpi kilkadziesiąt osób w starannie zrekonstruowanych kostiumach różnego rodzaju. Również przy tej okazji wystąpię w roli narratora i konferansjera, tym razem jednak w towarzystwie Piotra Zalewskiego ze Towarzystwa Arsenał. Pokaz potrwa około godzinę.

15:00 - Wykład na temat wpływów politycznych na modę II połowy XVIII wieku, który poprowadzę wspólnie z Angelą Sołtys - również członkinią Towarzystwa Stanisławowskiego. Wykład odbędzie się w teatrze w pomarańczarni i potrwa około godzinę.

Serdecznie zapraszam, wstęp na wszelkie atrakcje jest darmowy. 

3 maj 2017 Łazienki Królewskie od 10:00 do 16:00!!!



piątek, 21 kwietnia 2017

WIELKIE WŁOSY

   Serdecznie zapraszam na trzy częściowe nagranie mojego wykładu na temat najbardziej ekstrawaganckich fryzur w XVIII wieku. W części pierwszej mówię o słynnym fryzjerze Marii Antoniny - Leonardzie, oraz o tym jak doszło do rozpowszechnienia tak szalonej mody. W części drugiej skupiam się na rodzajach fryzur, zwłaszcza tych najbardziej skomplikowanych i wywołujących olbrzymie emocje zarówno dzisiaj jak i w czasach gdy je noszono. Będą więc zamki i statki na głowie, a nawet urny z prochami zmarłych. Na koniec nagranie w którym opowiadam o problemach higienicznych i społecznych związanych z tymi fryzurami, o pudrach i całej kosmetyce. W materiale przytaczam też przeliczenia kosztów fryzur i usług kosmetycznych, a były to olbrzymie wydatki czynione przez królową i najznamienitsze damy.





wtorek, 21 lutego 2017

Suknia poza modą, poza czasem / wykład na Zamku Królewskim 19.02.1017



Wykład Anny Nurzyńskiej - Dziemskiej "Suknia poza modą, poza czasem" na podstawie portretu Anetki Tyszkiewiczówny Potockiej Josefa Grassiego wygłoszony podczas dnia atrakcji na Zamku Królewskim w Warszawie 19.02.2017, organizowanego przez p. Marię Brodzką-Bestry z Działu Oświatowego. 
Tematem wystąpienia jest strój bohaterki portretu i jego kontekst kulturowy, oraz inne przykłady mody należącej do omawianego kręgu estetycznego. Obraz Josefa Grassiego stał się pretekstem do przedstawienia wpływów modnych nurtów filozoficznych i naukowych na ubiór w ostatniej ćwierci XVIII wieku. 

polecane linki:
Anna Nurzyńska-Dziemska / kostiumolog:
https://web.facebook.com/Kostiumologia/

Atelier Saint-Honore - pracownia kostiumu historycznego:
https://web.facebook.com/Atelier-Saint-Honore-305106016514166/

Strona Towarzystwa Stanisławowskiego - grupy rekonstruującej kostiumy i życie salonowe elit w II połowie XVIII wieku:
https://web.facebook.com/Towarzystwo-Stanis%C5%82awowskie-1696274450700259/?fref=ts

poniedziałek, 13 lutego 2017

18th century silks in a nutshell part 2 / Historia tkanin w XVIII wieku w skrócie cz. 2

Druga część historii tkanin jedwabnych w XVIII wieku w telegraficznym skrócie. Tym razem męskie tkaniny odzieżowe. Jeśli jesteście zainteresowani poszerzeniem wiedzy, zapraszam na mój kanał na yt gdzie znajdziecie serię moich wykładów. Omawiam w nich tkaniny historyczne, analizuję ich wzornictwo i kontekst w historii sztuki i mody.

Secon part of 18th century silks in a nutshell. This time I will show you which kind of silks was prefeer for justaucorps and which for habit a la francaise.

FABRIC FOR JUSTAUCORPS:



A - aksamity jedwabne z drobnym wzorem wykonanym dodatkowym wątkiem - druga i trzecia ćwierć wieku
B - Jedwabne tkaniny strukturalne z drobnym wzorem - od lat 60' XVIII wieku
C i D - Jedwabie typu droguet - strukturalne, czasem z aksamitnymi lub metalowymi partiami - drobny wzór sieciowy, zwykle z maleńkimi wstęgami koronkowymi i kwiatkami, modny w połowie XVIII wieku

A - Silk velvets patterned with extra weft. Motives are small. II and III quater of century
B - Silk fabrics with small motives and various textures - from 1760
C and D - silk fabrics caled droguet with various textures, sometimes velvets in partial, sometimes with metallic thread. Small pattern in "web" compositions usually with small lace trims and flowers. Half of century



A - Jedwabne mory popularne przez większość stulecia
B - Jedwabne aksamity modne przez całe stulecie
C - Jedwabne atłasy modne całe stulecie
D - Jedwabne tafty i rypsy modne przez całe stulecie
E - Lamy metalowe gładkie lub z drobnym wzorem, stosowane przez całe stulecie do strojów ceremonialnych
F - Tkaniny zwane wooven to shape, czyli z dekoracją tkaną, dopasowaną formą do wykroju w taki sposób, że naśladuje ona hafty, chociaż najczęściej różniły się od nich motywami. Stosowano przy tym dowolne rodzaje tkanin jedwabnych. Modne w II i III ćwierci wieku

A - Silk moire fabrics fashionable in most of century
B - silk velvets fashionable in most of century
C - silk satin fashionable in most of century
D - silk tafetas and rhyps fashionable in most of century
E - Metallic lame: plain or patterned with little motives was using for ceremonial clothes in most of century
F - Wooven to shape was fabric in any kind of silk, which has decoration similar to embroidery, but it was wooven. Most of them are easy to recognise on the portraits because the motives was little diffrent than in embroidery. It was fashionable in II and III quater of century


FABRIC FOR HABIT A LA FRANCAISE IN 1770s - 1790s:



A - dwa rękawy d habit a la francaise i jeden od fraka. Aksamity jedwabne w pasy lub małe wzorki uzyskane metodą lansowania na runie, lub dzięki różnicowaniu: partie z runem i partie bez runa. Lata 1780' i 1790'
B - Aksamity jedwabne, gładkie - w różnych kolorach modne w latach 1770' / w ciemnej, stonowanej kolorystyce w latach 1780', 1790'
C - Jedwabne tkaniny o zróżnicowanej fakturze, z drobnym wzorem, w ciemnej kolorystyce modne w latach 1780', 1790'
D - Jedwabie w drobne paski lansowane osnowami lata 1780', 1790'
E - Gładkie wełny 1770 -1790
F - jedwabne adamaszki z drobnym wzorem lub cienkie paski 1770'-1790'

A - Twoo sleeves of habit a la francise and one of frock. Silk velvets with various, small patterns or stripes. It was made in double way: brocade on the surface of fell, or some parts of pattern had fell, and some had not. Fashinable in 1780s and 1790s
B - Plain silk velvets - in dark colors fashionable in 1780s and 1790s, in light colors fashionable in 1770'
C - Silk fabric with various textures and small motives in dark colors fashionable in 1780s and 1790s
D - Silk fabric with stripes brocaded with weft 1780s and 1790s
E - Plain wools 1770s - 1790s
F - Silk damasks with small motives or stripes 1770s-1790s




GHI - G - jedwabny ryps, H - Jedwabna tafta, I - jedwabny atłas - w jasnej kolorystyce modne w latach 1770', a w ciemnej w 1780' i 1790'
J - Jedwabne tkaniny o zróżnicowanej fakturze, z drobnym wzorem, w ciemnej kolorystyce modne w latach 1780', 1790'
K - Jedwabna tkanina w paski uzyskane dzięki różnokolorowej osnowie, z wypukłymi kropkami lansowanymi wątkiem - 1770'  -1790'

Przedstawione zestawienie nie wyczerpuje tematu, jednak mam nadzieję, że okaże się pomocne. 

GHI - G -silk rhyps, H - silk tafeta, I - silk satin - in light colors fashionable in 1770s, in dark colors fashionable in 1780s-1790s
J - Silk fabric with various textures and small motives in dark colors fashionable in 1780s and 1790s
K - Silk fabric with stripes made of various colors wefts, and (in this example) with little spots brocaded with warps - 1770s-1790s

It's not compete spectrum of fashionable silks in 18th century male clothing, but I hope, that it will be helpful for heenactment freaks.

At the end I will show you ver good drawing with justaucorps evolution which I find in the net. I think it's very correct:

Na koniec zamieszczam rysunek, który znalazłam w internecie. Ilustracja przedstawia ewolucje szustokora i uważam, że jest to przedstawione wyjątkowo poprawnie:


sobota, 11 lutego 2017

Rose bag in rcoco style by Atelier Saint-Honore


In Atelier Saint-Honore you can order high quality, reenactment, historical costumes and accesories, but also you can buy ready made items. For exaple: embroideres button, bags, stoachers ect. Today I will show you first item from future series of ready made accesories. It's rococo style bag made from cotton velvet in lovely dusty rose color (little iridescent). It has decorative applique made from silk tafeta, embroidered by hand with antique silk threads. The motive of wild rose is modeled on same motives form mid 18th century historic silks. The linen is satin cotton with little vicose in elegance ivory color. The ribbon is double faced. It has also ouer label inside. 
Please visit my Shop on Etsy or contact me private

Od początku zakładałam, że w ofercie Atelier Saint-Honore, oprócz ubiorów i dodatków realizowanych na zamówienie, będą również dostępne już gotowe, drobne elementy historycznej garderoby. Mam na myśli takie drobiazgi jak torebki, guziki, bawety. Dzisiaj z przyjemnością prezentuję Wam pierwszą torebkę, która jest już dostępna w ofercie. (szczegóły na dole posta)

Torebka uszyta jest z bawełnianego aksamitu w pięknym kolorze brudnego róży, który lekko się mieni. Dekoracyjna aplikacja wykonana jest z jedwabnej tafty, haftowanej ręcznie, zabytkowymi, jedwabnymi nićmi. Motyw to dzika róża zaczerpnięta ze wzornictwa tkanin z połowy XVIII wieku. Wewnątrz - podszewka atłasowa w kolorze kości słoniowej z bawełny z niewielkim  dodatkiem wiskozy. W środku wszyta metka Atelier Saint-Honore. Wstążka jest dwustronna, a większość wykończeń - ręczna












JAK KUPOWAĆ?

Jeśli jesteś klientem z Polski, możesz zamówić przedmiot prywatnie kontaktując się ze mną, lub poprosić o wystawienie przedmiotu na polskich serwisach aukcyjnych

HOW TO BUY?

Please visit my Shop on Etsy or contact me private

środa, 8 lutego 2017

18th century silks in a nutshell part 1 / Historia tkanin w XVIII wieku w skrócie cz. 1


Internet Jest pełen plansz, które w skrótowy sposób przedstawiają historię tkanin w XVIII wieku.  Te plansze zawierają jednak liczne błędy i przedstawiają rozwój designu w sposób liniowy pomijając fakt, że niektóre style się przenikały, a także bardzo często występowało w jednym czasie kilka różnych trendów. Czas najwyższy przedstawić własną historie tkanin w skrócie. dzisiaj cz. 1 
Jeśli chcesz pogłębić wiedzę na temat XVIII wiecznych tkanin jedwabnych, to zapraszam na mój kanał na you tube gdzie zamieszczam obszerne wykłady na ich temat.

Internet is full of pictures which showing 18th century silks design in a nutshell. But most of them are full of essential mistakes. So it's time to make it correct ;P Today first part of it.


ABC: Tkaniny w stylu bizarre: A styl egzotyczny 1690-1705 / B styl abstrakcyjny 1705-1715 / C styl luxuriant 1710-1720
            Bizarre style in silks: A egzotic style 1690-1705 / B abstract style 1705 -1715 / luxuriant style 1710 - 1720

DEF: 1715-1720 tkaniny, które w swobodny sposób łączą fragmenty koronek, kwiaty i pasy
          1715-1720 silks with parts of laces, stripes and flowers in free composition


A -  Tkaniny koronkowe w stylu barokowym 1690 - 1705
B - Wczesno - rokokowe tkaniny koronkowe 1720-1725
C i D - dojrzały styl tkanin koronkowych 1725-1730

A - Baroque examples of lace style pattern in silks  1690-1705
B - early rococo lace style pattern in silks 1720-1725
C and D - Typical lace style pattern from 1725-1730


A i B 1732 - 1735 - Pierwsze tkaniny realistyczne tkane metodą Revela
C i D - 1735-1740 - Dojrzały styl Revela ze swobodną, rokokową kompozycją

A and B 1732-1735 - First Revel's silks with realistic motives
C and D 1735-1740 - Typical Revel's realistic silks with free, rococo compositon



E i F - Tkaniny w stylu Revela z lat 1740' z powiększonymi motywami

GHI - Tkaniny z lat 1740', które łączą realizm i abstrakcyjne połączenia motywów z coraz bardziej popularna kompozycją opartą na falującej linii.

E and F - Revel's silks from 1740s with bigger motives

GHI - Silks from 1740s with realistic trend, abstract connections of motives and new, popular cosmposition of curved lines


A i C Tkaniny z lat 1740' z kompozycją opartą na falującej linii
B - 1740' Tkaniny łąkowe Anny Marii Garthwaite oparte na falującej linii.
Di E - Tkaniny z lat 1750 z wstęgami koronkowymi bukietami kwiatów z kompzycją falującej linii zwaną kompozycja brzegu rzeki.

A and C Silks from 1740s with curved lines composition
B - 1740s Silks designed by Anna Maria Garthwaite with meadow flowers, and curved line composition
D and E - Silks from 1750s with lace ribbon and flowers bouquets. This is the new curved line composition called composition of river edge


ABC Tkaniny z lat 1760' i początku lat 1770' oparte na kompozycji brzegu rzeki z nowymi motywami wprowadzonymi przez Filipa de la Salle (futra, pióra i motywy egzotyczne)
D - 1770' Tkaniny z kompozycją brzegu rzeki w stylu wczesnego klasycyzmu. Dominują pasy.
E -  1775-1780' tkaniny klasycystyczne w pasy urozmaicone drobnymi wzorami i różnymi fakturami
F - 1770 - 1790 Tkaniny klasycystyczne w pasy

ABC Silks from 1760s and first yars of 1770s with composition of river edges, but with new motives designed by Philipe de la Salle - feathers, furs ane exotic elements
D - 1770s Silks with composition of river edges but in early classicism style - stripes are dominated
E - 1775 and 1780s Classicism style - stripes with small motives and various textures
F - 1770 - 1790 - Classicism style - simple stripes 



ABC - Tkaniny w stylu chine a la branche ze wzorami malowanymi na osnowach przed wprowadzeniem wątku: A 1760 / B 1770 / C 1780
D - Chińskie jedwabie ręcznie malowane w kwiaty o pastelowych barwach II połowa XVIII w
E - Bawełna z Indii typu Chintz ze wzorami drukowanymi ręcznie za pomocą stempli w charaterystycznej kolorystyce: czarny, cynober, indygo, żółcień, zieleń (połączenie indygo i żółcieni) modne od II poł. XVIII w

ABC - Silks in chine a la branche style with mtives painted on the warp before weaving: A 1760 / B1770 / C 1780
D - Chinese silks with hand - painted flowers in pastel colors, fashionable in second half of 18th century
E - Indian cotton - chintz with hand - printed motives (using stamps) and characteristic colors: cynober, indygo, black, yellow and green made of indygo and yellow. Fashionable in second half of 18th cenntury

wtorek, 24 stycznia 2017

Karnawał / Carnivale

Paul (in costume made by my Atelier Saint - Honore) and me. fot. Jacek Kucharczyk

Last saturday ouer Towarzystwo Stanisławowskie was invited to ceremony of anniversary of king Stanistav Poniatowski birthday (285 years) organized by Warsaw'k King Castle Museum. After ceremony we had ouer private, carnival party in special apartament in Warsaw's Old Town. The masks was required ;) We had a delicious dinner in 18th century Venice style with wine and champagne. After dinner we watch a wonderful performance made by real arlequin, italian actor form Commedie dell'arte - He was genius! I laugted so much, till my ribs almoust broken because of corset ;D Lastly we played a historical, italian, gambling game - very nice, by I lose ;) 
I decided to wore my old dress from my diploma, costume film. The party was in second haft of 18th century style, but it was a carnival, so I thought that the gown in opera costume style from the end of 17th century can be a good idea. And it was, it looked so exotic and spectacular. It's made with silk which I painted by hand in bizarre pattern. The corset was embroidered with silk and glass beads and it image a big lobster. You can see the details of that gown here. I made also the mask - kind of venice moreta with special handle to hold in mouth. 

W ostatnia sobotę nasze Towarzystwo Stanisławowskie zostało zaproszone na uroczystości w Zamku Królewskim z okazji 285 rocznicy urodzin króla Stanisława Poniatowskiego. Po ceremonii mieliśmy swoje karnawałowe after party w jednym z lokali na Starym Mieście. Impreza była fantastyczna - prawdziwy duch epoki. Oczywiście wymagane były maski - ja wystąpiłam w morecie - weneckiej masce, która na lewej stronie ma uchwyt do trzymania w zębach - tylko w ten sposób jest przytwierdzona do twarzy. Takie maski były bardzo popularne w XVII i XVIII wieku dla pań - nie tylko przez wzgląd na anonimowość, ale również dla ochrony przed zimnym powietrzem. 
Naszą zabawę uświetniło wiele wspaniałych atrakcji: menu możliwie historyczne, wino i szampan, prezentacja na temat masek weneckich, wystąpienie prawdziwego, włoskiego aktora z Commedie dell'arte w roli arlekina (to było wspaniałe, śmiałam się tak, że o mało nie pękły mi żebra w tym gorsecie), a na koniec historyczna gra hazardowa, która okazała się fantastyczną rozrywką. 
Mimo, że odtwarzamy II połowę XVIII wieku, postanowiła wystąpić w mojej starej filmowej sukni, która była stworzona jako operowy kostium śpiewaczki z przełomu XVII i XVIII wieku. Uznałam jednak, że aura karnawału sprzyja wielkiej ekstrawagancji i to był świetny wybór!

All of the photos was made by Jacek Kucharczyk:



 












 







poniedziałek, 23 stycznia 2017

Embroidered buttons

Now I'm working on embroidered buttons for Paul's justaucorps in 1760s style. I'm using metallic cequins, and antiques bullions and silk threads. The techniques are traditional. There is possibility to order in Atelier Saint-Honore a set of embroidered buttons in all techniques which are known, and with any design you wish ;)

Właśnie zaczęłam pracę nad haftowanymi guzikami do szustokora Pawła. Użyłam metalowych cekinów i zabytkowych bajorków, oraz nici jedwabnych. Atelier Saint-Honore oferuje wykonanie na zamówienie dowolnych kompletów guzików historycznych, haftowanych tradycyjnymi metodami. Mozna zamówić kopie, lub projekt pracowni.




Towarzystwo Stanisławowskie

Towarzystwo Stanisławowskie od góry (from upper line) : Piotr Zalewski, Ludwik Sudawski, Tomasz Pichór, Paweł Małecki. On the sofa: Angela Sołtys, Dominika Świątkowska i Anna Nurzyńska - Dziemska
fot. with terrible light: Wojciech Kohun

Is's time to present you Towarzystwo Stanisławowskie (Stanislav's Association) - an extraordinary 18th century reconstruction group which I'm a member. We centre on Polish king Stanislav August Poniatowski reign period: 1764 - 1795. Most of ouer members are interested in this epoque and they are working on it scientifically like me. We organize private meetings in costumes, were every think is as historical as possible: food, table decoration, porcelain, historical games and entertainments, speeches, performances, interiors, and of course no electricity, an any mobile gadgets ;) Except this provate meetings only for ouer members, we participate in various open event in historical residences and gardens as lecturers and attraction.

Najwyższy cza podzielić się z Wami wielką przyjemnością, jaka jest dla mnie należenie do Towarzystwa Stanisławowskiego - wyjątkowej, warszawskiej grupy rekonstrukcyjnej, która skupia się na okresie panowania króla Stanisława Augusta Poniatowskiego - 1764 - 1795. Wielu naszych członków podobnie jak ja zajmuje się epoka naukowo; mamy wśród naszych członków pracowników muzeów, wydawnictw, a także pasjonatów, którzy nie reprezentują żadnych instytucji, ale posiadają równie rzetelną wiedzę w swoich dziedzinach. Jako towarzystwo najchętniej organizujemy spotkania zamknięte, jedynie dla naszych członków i zaproszonych gości, w czasie których staramy się na miarę naszych możliwości odtworzyć realia epoki poprzez nasze kostiumy, wybór miejsca, dań, zastawy i dekoracji stołu, wystąpień, rozrywek i gier historycznych. Oczywiście staramy się nie używać prądu i współczesnych urządzeń :) Oprócz tych spotkań, uczestniczymy również w imprezach otwartych, w pałacach i parkach, na piknikach historycznych itd. Stanowimy wtedy nie tylko atrakcję turystyczną, ale mamy możliwość również występować z prezentacjami, wykładami i pokazami.

Now I will show you some photos form ouer autumn meeting, when Towarzystwo Stanisławowskie was constituted. I was there in my new turquerie gown in late 1770s style - first time:

fot: Wojciech Kohun i Paweł Małecki









Ouer letter f intent made by Dominika Świątkowska (she is a conservator of old books and great artist):