Ostatnio zaczynam powoli zbierać zabytkowe tkaniny, by stworzyć własną kolekcję. Do tej pory udało mi się nabyć kilka ciekawych fragmentów z XVII i XVIII wieku, z których zdecydowana większość szczęśliwym trafem reprezentuje najciekawsze przykłady wzornictwa z tego czasu i jest dla mnie z tego względu bardzo cenna. Oczywiście muszę zaprezentować zalążki mojej kolekcji na blogu.
Recently, I begin collect antiques textiles, because I will have my own collection. To this moment, I have bought some interesting pieces from 17th and 18th century, and most of them with lucky chance, represent the most interesting examples of design from this time, and they are really valuable for me. Of course I must present them on this blog:
Tył adamaszku ma slady kleju i papieru, prawdopodobnie są to pozostałości po XIX wiecznych sposobach kolekcjonowania - np. w albumach.
The back side of damsk, has some marks of glue and paper - possible it is relic after 19 century's keeping methods - for example in albums.
Adamaszek jedwabny w stylu bizarre o klasycznym splocie atłasu i tafty, broszowany bogatą złota nicią, gładką i karbowana, oraz czerwonym jedwabiem. Prawdopodobnie Francja lub Włochy (za mały fragment żeby określić jednoznacznie). Tkanina w stylu drugiej fazy bizarre - abstrakcyjnej z okresu 1705 - 1715.
Silk damask in bizarre style, classic weaving - satin and canvas, brocading with crimson silk, and rich gold thread - silmple and curly. French or Italy (too small piece for more precision). The textile is in second phase of bizarre style - abstract from about 1705 - 1715
Klasyczny, europejski adamaszek jedwabny o splocie atłasowo jedwabnym z pierwszej połowy XVIII wieku. Tkanina ma oryginalny brzeg fabryczny.
Classic silk damask - satin and canvas, made in Europe in first haft of 18th century. The textile has original technical border.
Jedwabny adamaszek atłasowo rypsowy, broszowany bogatą nicią złota i srebrną. Prawdopodobnie Włochy, lub Francja, około 1670', prawdopodobnie jest to przykład tzw. koloru langusty. Mimo małego rozmiaru, tkanina jest dosyc cięzka, a w miejscu broszowania bardzo sztywna.. ;) Poniżej detal. To najstarsza tkanina w mojej kolekcji.
Silk damask - satin and reps, brocading witch rich gold and silver thread. Italy or French, about 1670'. Possible an example of color of crawfish. Inspite of small size of piece, the textile is quite heavy, and very inflexible in the brocading areas. It's the oldest piece in my collection.
The back side of damsk, has some marks of glue and paper - possible it is relic after 19 century's keeping methods - for example in albums.
Jedwabna brokatela - schyłek XVII wieku - Hiszpania, lub Włochy. Tkanina obiciowa, bardzo sztywna, wzmocniona wątkiem z surowego jedwabiu przypominającego szare sznurki. Widać je od tyłu tkaniny. Wątek z surówki jest przymocowany żółtym wątkiem.
Silk brocatelle from the end of XVII century - Spanish or Italian - the furnishing textile, very inflexible, made stronger with crude silk weft like string, witch is visible at the back side. The crude weft is keeping by a yellow weft at the back.
Bardzo rzadki i ciekawy przykład jedwabnego adamaszku obiciowego z motywem wazonu z kwiatami. Został wyprodukowany w Europie, być może w Anglii, a z pewnością pod wpływem tkanin chińskich. Podobne tkainy były modne w wystroju wnętrz na początku XVIII wieku. Zostały opisane w artykule Clare Browne w czasopiśmie Abegg Stiftung - Furnishing Textiles. Wzór jest o splocie atłasowym, a tło rządkowe. Tkanina wzmocniona jest tak jak poprzednia wątkiem z nieodgotowanego jedwabiu, który widac w przetarciach, oraz z tyłu.
Very rare, and interesting example of silk damask (furnishing textile), with motive of vase with flowers. It was made in Europe - possible in England under chinese influences. Similar textiles was fashionable in interior design in very early 18th century. They was a subject of Clare Browne's article in Abegg Stifftung - Furnishing Textiles. The pattern is in satin weave, and background is in lines keepeing. This textile is again with crude silk weft visible at the back, and in abrasion.
Adamaszek jedwabny w stylu bizarre o klasycznym splocie atłasu i tafty, broszowany bogatą złota nicią, gładką i karbowana, oraz czerwonym jedwabiem. Prawdopodobnie Francja lub Włochy (za mały fragment żeby określić jednoznacznie). Tkanina w stylu drugiej fazy bizarre - abstrakcyjnej z okresu 1705 - 1715.
Silk damask in bizarre style, classic weaving - satin and canvas, brocading with crimson silk, and rich gold thread - silmple and curly. French or Italy (too small piece for more precision). The textile is in second phase of bizarre style - abstract from about 1705 - 1715
Klasyczny, europejski adamaszek jedwabny o splocie atłasowo jedwabnym z pierwszej połowy XVIII wieku. Tkanina ma oryginalny brzeg fabryczny.
Classic silk damask - satin and canvas, made in Europe in first haft of 18th century. The textile has original technical border.
Jedwabna tkanina broszowana jedwabiem i złotem - wyprodukowana we Francji, realistyczna techniką Revela. Lata 30' XVIII wieku. Wzór jest bardzo finezyjny, niestety trudno go odczytać z podowu sztukowania.
Silk textile, brocading with silk, and gold curly thread, made in France, with realistic technic of Jean Revel, from about 1730'. The design is very elegant and typical for a la Revel silks, but it's difficult to disentangle because of addition.
Jedwabne tkanina (lampas) wenecka w realistycznym stylu post Revelowskim z lat 40' XVIII wieku. Jest broszowana jedwabnymi nićmi o eleganckiej kolorystyce na atłasowym tle. Uwielbiam włoskie tkaniny z motywami pejzaży, tu widać typowy pejzaż wenecki z pałacem na wodzie i wyspami.
Silk, wenetian textile (lampas) in realistic post - Revel style from about 1740'. It's brocading with silk threads, polihromed with elegant colors, on the satin background. I very like Italian textiles with landscapes motives, and hire we can see typical wenetian landscape with the palace on the water and islands.
Francuski, jedwabny lampas w stylu koronkowym z lat 1725 - 1730, o pełnej szerokości z dwoma brzegami fabrycznymi, które widać od spodu (są zagięte). Szerokośc typowa dla jedwabi z Lyonu. Obiciowa, lub ubraniowa.
French silk lampas in lace style from 1725 - 1730, with full lengh, and with double original technical borders (visible at the back side, because of fold). The lengh is typical for Lyon's silks. Furnishing, or dress textile.
Angielski atłas broszowany jedwabiem z około 1740', lub 1750'. Prawdopodobnie zaprojektowany przez Annę Marię Gartheite, lub innego projektanta pracującego pod jej wpływem. Tkanina ubraniowa. Z drugiej strony widać lansowanie i broszowanie.
English satin, brocading with silk, about 1740' - 1750'. Possible designed by Anna Maria Garthweite, or other designer under her influences. Dress textile.
Bardzo zagadkowa tkanina jedwabne broszowana i lansowana z I połowy XVIII wieku. Prawdopodobnie angielska lub francuska. Myslę, że w przypadku francuskiej, stylizowana wic roślinna byłaby wykonana nicia metaliczną. Nigdy wcześniej nie spotkałam się z połączeniem takich wzorów z takimi pasami. Styl kwiatów świadczy o tym że nie jest to kopia wiktoriańska. Bardzo dziwne...
Very enigmatic textile - brocading silk from the first half of 18th century. Possible englsh r french. I have never seen anythink like that before, I mean the fusion of this kind of floral pattern and strips. The style of flowers suggest, that it is real 18th century, but not copy from victorian era. Very freak...
Tkanina obiciowa z drugiej połowy połowy XVIII wieku (około 1770') - atłas lansowany na biało we wzory kwiatowe. Tkanina francuska wzmocniona od spodu wątkiem z nieodgotowanego, surowego jedwabiu. Zachował się brzeg fabryczny, widoczny od spodu, z powodu zagięcia.
French, furnishing, silk satin brocading with white floral pattern, from about 1770'. It was made stronger with crude silk weft visible at the back side. Also at the backside we can see the original technical border.
I na koniec perła kolekcji! Olbrzymi kawał (około130cm długości) włoskiej tkaniny bizarre w stylu abstrakcyjnym. Tkanina ma pełną szerokość około 45 cm z brzegami fabrycznymi. Jest to pseudo adamaszek - ryps jedwabny w subraportem z wątku lisere, przytrzymanego w fantazyjny sposób. Całośc jest bogato broszowana srebrną nicią i złotą karbowaną.
And at the end - the pearl in my collection! Very big piece (about 130 cm long), italian bizarre silk in the abstract style. The textile has full lenght - about 45 cm, with original technical borders. It is pseudo damask - reps with lisere weft witch makes sub repeat, keep with fancyful method. The main pattern is rich brocading with simple silver thread and curly gold thread.
Są wspaniałe !
OdpowiedzUsuńDziękuję :)
UsuńPiękna kolekcja! A czy wie Pani gdzie można nabyć dobrej jakości i o ciekawych wzorach tkaniny obiciowe do klasycznych wnętrz. To co znalazłam jest albo słabej jakości albo ma nudne wzory.
OdpowiedzUsuńProsze spróbować w jakiejś hurtowni tapicerskiej, na ebay.com, oraz w autletach z tkaninami włoskimi
UsuńProsze spróbować w jakiejś hurtowni tapicerskiej, na ebay.com, oraz w autletach z tkaninami włoskimi
OdpowiedzUsuńdziękuję bardzo!
OdpowiedzUsuńBardzo fajnie napisany artykuł. Jestem pod wrażeniem.
OdpowiedzUsuńKolekcjonowanie tkanin to bardzo ciekawe hobby. Przyznam się, że jeszcze o takim nie słyszałem.
OdpowiedzUsuńhttps://linenpartner.pl/oferta/tkaniny-lniane-4